This site hosted by Free.ProHosting.com
Google
     Licvinskaja
     Беларуская
     Русская

Літва      Litvania    Литвания

Казімір Любча

КАМЭНТАРЫІ ПА СХЭМЕ Nr.1


1-ы этап
– выразна бачныя розныя “стартавыя пляцоўкі” разьвіцьця мэнталітэту трох культур: русінска-беларуская – Усход, польска-эўрапейская – Захад, ліцьвінская – Балтыя.

2-гі этап – з пашырэньнем граніц ВКЛ пачынаецца ўзаемапранікненьне ліцьвінскае і русінскае культур (пачатак фармаваньня беларусаў) з агульнай тэндэнцыяй пераважнай цягі да Захаду, асабліва пасьля Крэўскай уніі.

3-ці этап – на пачатку этапу русінска-беларускі кантэкст дзякуючы свайму візаві – ліцьвінам – максімальна наблізіўся да польскага, а польскі пад націскам немцаў – да русінскага. Кульмінацыяй гэтага беспрэцэдэнтнага збліжэньня зьявілася Грунвальдская бітва.

4-ы этап – грамадзянская вайна ў ВКЛ і войны з расейцамі і швэдамі знамянуюць паварот русінаў на Усход, а ліцьвіны паступова ўліваюцца ў польскі культурны кантэкст Рэчы Пас-палітае.

5-ы этап – поўны пераход ліцьвінаў на польскую мову і польскі кантэкст зь невялікімі кароткачасовымі ваганьнямі ў 1863-64 г.г. і 1903-22 г.г. да русінаў, і ў 1941-45 г.г. да немцаў.

Да таго ж, вынікам ваганьняў 1863-64 г.г. і 1903-22 г.г. сталася фактычнае стварэньне Беларусі, якая, аднак, не ўспрыняла нацыянальную ідэалёгію ліцьвінаў і прадоўжыла сваё аддаленьне ад Захаду ў традыцыях русінскіх (усходнебеларускіх) зямель, ператварыўшы сваіх айцоў-заснавальнікаў у ізгоеў. Ліцьвіны, не заангажаваныя ў беларускім праекце ўсходняга тыпу, абапіраючыся на нямецкія акупацыйныя ўлады, сталіся прычынай ваганьня дадзенае схэмы ў 1941-45 г.г. не толькі ад беларуска-расейскага кантэксту, але і ад польскага ў бок Нямеччыны. Ва ўсіх гэтых ваганьнях праглядаецца пэўная тэндэнцыя: як толькі слабее ўлада Расейскае імпэрыі – рэзка актывізуюцца ліцьвінскія працэсы, каторыя зьяўляюцца праваднікамі польска-эўрапейскага культурнага кантэксту для ўсяго насельніцтва, якое пражывае на тэрыторыі былога ВКЛ у межах пасьля Люблінскай уніі. Гэта выражаецца, перад усім, у спробах стварэньня незалежнай Беларускай дзяржавы, яе ліцьвінізацыі і правядзеньня карэнных палітыка-эканамічных рэформ па заходнеэўрапейскім тыпе.

Адкуль жа чэрпаюць ліцьвіны ту энергію, якая дазваляе ім, яўнай меньшасьці сярод бела-русаў, не даць згаснуць ліцьвінскаму культурна-духоўнаму кантэксту не толькі на землях Літваніі, але і ў Ліцьвінскай Русі. Несумненна, з Польшчы, зь вялікай духоўнай аўры Рэчы Паспалітае. Усе найвялікшыя дзеячы і асобы Рэчы Паспалітае ліцьвінскага паходжаньня апошніх 300-400 год сваёй вялікай Радзімай лічылі Польшчу, а малой – Літванію (Літву – як яны яе тады называлі), яны кары-сталіся роднай ім польскай мовай, като-рую ўвабралі з малаком маці. Хто з “сьвядомых беларусаў” будзе сумнявацца ў тым, што, напрыклад, Агінскі, Касьцюшка, Міцкевіч, Манюшка былі ліцьвінамі, – ніхто. У гэтым не сумняюцца і палякі, яны спакойна называюць частку сваіх выбітных нацыянальных дзеячаў ліцьвінамі па паходжаньню, носьбітамі асаблівага свайго польска-ліцьвінскага духа.

Ваенна-палітычная унія ліцьвінаў з Польшчай перарасла ў духоўна-культурную, што выра-тавала не толькі, магчыма, мільёны жыцьцяў ліцьвінаў, але і іх душы ад растленнага ўплыву ўсход-няе дэспатыі і перараджэньня.

Страх некаторых ліцьвінаў і большай часткі “сьвядомых беларусаў” перад Польшчай, ня гледзячы на матывацыі, заганяе іх ў ізаляцыйны тупік. Польская мова, у адрозьненьне ад расейскай, у любых менскіх дэмакратычных і/ці нацыянальных тусоўках часьцей насьцярожвае(!), чым заах-вочвае да суразмовы. І гэта вельмі красамоўная тэндэнцыя. Але, у рэшце рэшт, неабходна зразумець, што адраджэньне ліцьвінскае мовы ў масавым парадку пачнецца толькі тады, калі мы аберым нашай другой мовай зносін польскую, калі будзем разглядаць наша культурнае і духоўнае жыцьцё ў эўрапейскім польска-ліцьвінскім кантэксьце, вырваўшы сябе з абдымкаў Азіі. Літванія да нас вер-нецца толькі праз паяднаньне з Эўропай, і ў першую чаргу праз Польшчу. Усе, хто адчувае ў сабе ліцьвінскі дух, хто ўсьведамляе свае заходнебеларускія карані, павінны разумець: адзіны спосаб выратаваць сябе і сваіх дзяцей ад размазываньня па электаральнаму беларуска-расейскаму асфальту – духоўная эміграцыя на Захад, нікуды не зьяжджаючы, г.зн. адмова ад чужога культурнага кантэксту і ўспрыняцьце свайго – ліцьвінска-польскага.

Каб больш наглядна патлумачыць апошнія меркаваньні, зірніце на табліцу:

 

Кантэкст

Характэрыстыка кантэксту (мова зносін і культура)

Магчымасьці для Вас

Магчымасьці для Вашых дзяцей

1

Ліцьвінскі ці польска-ліцьвінскі

Адна мова – польская, другая – ліцьвінская. Культура – ліцьвінска-польская і агульнаэўрапейская.

Пашырэньне інфармацыйнага поля, магчымасьцяў самавыражэньня і заробку.

Павялічацца шанцы атрымаць адукацыю ў Польшчы і Эўропе і, як сьледства, уладкаваць сваё жыцьцё.

2

Беларускі ізаляцыянісцкі

 

Адна дэкляруемая мова зносін – толькі беларуская, адна культура – нібыта беларуская. На самой справе – і то, і другое з прымешкам расейшчыны.

Звужэньне інфармацыйнага поля, магчымасьцяў самавыражэньня і заробку ў цяперашні час, а таксама, ў будучыні.

Узрастае вераемнасьць залішняе канфліктнасьці і радыкалізацыі ў адносінах з равесьнікамі.

3

Расейска-беларускі

 

 

Першая (і, як правіла, адзіная) мова – расейская, другая – “трасянка”. Культура – расейска-савецкая і “тутэйшая”.

Паступовае скатывань-не да чыста расейскага кантэксту. Пошук самавыражэньня і заробку – ў Расеі.

Дзеці нічым не будуць адрозьнівацца ад расейскіх аднагодкаў апрача пачуцьця правінцыйнае другараднасьці.

Увогуле, у ліцьвіна ці ў чалавека блізкага да ўсьведамленія сваіх ліцьвінскіх каранёў (“сьвядомыя беларусы”, “заходнікі”) звычайна няма сумненьняў у немагчымасьці свайго існаваньня ў расейска-беларускім кантэксьце.

mail.gif (2396 bytes)
Пішыце нам

Вярнуцца на галоўную старонку